Website-Icon Alnis fescher Blog

Alnis hat getestet: Pizzeria BASILICO in Wien

[WERBUNG – Einladung / ADVERTISMENT – invitation]

Vor Kurzem kamen wir in den Genuss, die Pizzeria Basilico im historischen Ambiente der Mölkerstiege zu testen. Wir waren natürlich schon neugierig und haben uns über die nette Einladung sehr gefreut.

Die kleine Pizzeria ist nicht etwa eine gewöhnliche Pizzeria, sie hebt sich doch ein wenig von den Anderen ab. Im Basilico gibt es fast ausschließlich Pizza. Naja fast. Antipasti, Salate und hausgemachte Desserts werden auch zubereitet. Wer aber Pasta, Lasagne, Fisch oder Fleisch sucht, der sucht vergebens.

A little while ago we were treated to a tasting at Pizzeria Basilico at the historic Mölkerstiege. We were really looking forward to this and quite happy about the lovely invitation.

The little pizzeria is not some regular pizzeria, it’s actually quite special. At Basilico they exclusively serve pizza. Almost. Antipasti, salads and homemade desserts are also on the menu. If you’re looking for pasta, lasagna or meat though, this is not the place to go.

Dafür werden aber die besten Zutaten, die direkt aus Italien bezogen werden, verwendet. Vom speziellen Mehl über die Polpa di pomodoro bis zum Büffelmozzarella. Hier wird auf hohem Niveau gekocht und das schmeckt man auch. Wir durften sogar vorab die verwendeten Pizza-Zutaten im Rahmen eines Antipasti-Buffets verkosten.

Was mir gut gefallen hat, war der besonders knusprige Pizzaboden. Ich mag es nicht, wenn ich eine Pizza mit einem Zentimeterdicken Rand bekomme.

Die Zubereitung erfolgt in einem gemauerten Pizzaofen, der extra von einem Südtiroler Hafner gefertigt wurde und umweltschoned mit Gas betrieben wird.

They use the best ingredients, straight from Italy. Starting with special flower or the Polpa di pomodoro all the way to buffalo mozzarella. This is cuisine at a very high level and you definitely notice it in their food. We were actually served a couple of the ingredients for their pizzas as part of an antipasti-buffet.

I really enjoyed the crispy pizza base. I don’t like the pizzas with a crust inches thick.

They use a traditional pizza oven, build by a South Tyrolean potter, fired with gas.

Ein besonderes Highlight war das Dessert: Nutellapizza mit frischen Früchten und Tiramisu – einfach nur lecker.

Die Weinkarte bietet seinen Gästen über 200 Positionen und hat Zugriff auf das große Sortiment des Restaurant Schubert. Die Pizzeria ist das zweite Restaurant von Eigentümer Franz Röll. Neben dem Restaurant Schubert in 1010 Wien betreibt er noch weitere Lokale in Südtirol.

A special highlight was the dessert, Nutella-pizza with fresh fruit and tiramisu – simply tasty.

The wine list offers the guests over 200 different choices and also includes the big selection of Restaurant Schubert. The pizzeria is the second restaurant of owner Franz Röll. Besides the Restaurant Schubert at 1010 Vienna he also has a couple of places in South Tyrol.

Speziell durch die tolle Lage (Nähe zur Universität) soll auch das jüngere Publikum angesprochen werden.

Im Eingangsbereich gibt es kleine Hochtische und Bänke, über eine schmale Treppe gelangt man dann in’s  Stüberl. Im Sommer gibt es auch einen kleinen Garten.

Uns hat es im Basilico sehr gut geschmeckt und wir bedanken uns recht herzlich für die Einladung!

Thanks to the good location (close to the university) they hope to attract a younger audience as well.

In the entrance area they have a couple of high-level tables and benches, using a small staircase you can make your way to the parlour. In summer they also offer seating in a small garden.

We really enjoyed the food at Basilico and we’d like to say thank you for the lovely invitation!

Hard Facts

Pizzeria Basilico
Schreyvogelgasse 6
1010 Wien
pizzeria-basilico.at

Öffnungszeiten / Open:

MO – FR: 12:00 – 14:00 Uhr und 17:00 – 22.30 Uhr;
SA: 17:30-22:30 Uhr;

Yours, Ni

Die mobile Version verlassen